Psalm 45:11

SVHoor, o Dochter! en zie, en neig uw oor; en vergeet uw volk en uws vaders huis.
WLCשִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃
Trans.

šimə‘î-ḇaṯ ûrə’î wəhaṭṭî ’āzənēḵə wəšiḵəḥî ‘ammēḵə ûḇêṯ ’āḇîḵə:


ACיא  שמעי-בת וראי והטי אזנך    ושכחי עמך ובית אביך
ASVSo will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
BESo will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
DarbyAnd the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
ELB05Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: so huldige ihm!
LSGLe roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu'il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
Sch(H45-12) Und wird der König Lust haben an deiner Schönheit (denn er ist dein Herr), so huldige ihm.
WebSo shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy lord; and worship thou him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken